|
|

This is only a preview of the paper Click here to register and get the full text. Existing members click here to login
|
|
|
“Much Ado About Nothing”
William Shakespeare
In Elizabethan England, the word “noting” was pronounced much like the word “nothing.” “William Shakespeare’s “Much Ado About Nothing” has in fact very much to do with “noting” (an intended pun on “nothing”) or half-seeing, with perceiving dimly or not at all” (Kubal 2). ...
Benedick: I noted her not, but I looked on her (Ado I. ...
In William Shakespeare’s Much Ado About Nothing, “noting” and “not noting” by the characters is largely responsible for the tragic and comic elements of the play. ... We are allowed to eavesdrop on a conversation between Borachio and Conrade perhaps driving the point further home that this play is about judging people based on noting, misnoting and eavesdropping:
Borachio: …But know that I have tonight wooed Margaret, the Lady Hero’s gentlewoman, by the name of Hero. ... ” (Ado I. ... She allows him to note something that is not true by pretending to give him insight into how she feels about him:
Beatrice: Why, he is the Prince’s jester, a very dull fool; only his gift is in devising impossible slanders. ... ”
Shakespeare cleverly uses observation, noting and not noting in Much Ado About Nothing.
Approximate Word count = 1911 Approximate Pages = 7.6 (250 words per page double spaced)
|
|
|

|
|
|